Mi poesía es experimentación, es error, es el culto al detalle. Tiago Nené

Traducción: Jaime Romero

Tiago Nené (Tavira 1982), un joven poeta portugués cruza el guadiana para encontrarse con la lengua con el que se publicó junto a la suya, Polishop, una obra que merece más de una lectura.

Tiago Nené

1. Una de las voces emergentes de la poesía portuguesa, ¿Cómo es que surge y cómo publica por primera vez?

El proceso de publicar libros ha sido algo muy natural para mi. En 2007 publiqué mi primer libro de poesía, Versos, aún quizás algo inmaduro. De cualquier forma había algo válido en este primer libro, abriéndome la puerta a otras cuestiones y proyectos. Por ejemplo, para el proyecto luso-hispano “Palabra Ibérica”, he traducido varios libros llevándome a editar mi segunda obra: “Polishop”. Este año puse en marcha “”Relevo Móbil Num Coração de Tempo” a traves de una pequeña editorital de Lisboa (Lua de Marfim). Esta obra si representa un paso más allá en calidad y madurez.

O processo de publicação de livros tem sido para mim muito natural. Em 2007 editei o meu primeiro poemário, Versos Nus, quiçá ainda algo imaturo. De qualquer forma houve algo de válido nesse primeiro livro, abrindo-me as portas para outras edições e outros projectos. Por exemplo o projecto hispano-luso “Palavra Ibérica” onde traduzi vários livros e que me levou à edição, nessa colecção, do meu “Polishop”. Este ano lancei “Relevo Móbil Num Coração de Tempo” numa pequena editora de Lisboa (Lua de Marfim) e creio que foi um passo mais em termos de qualidade e maturidade.

2. ¿Crees necesaria la crítica o el compromiso, sea social, emocional, mental, temporal en la poesía actual?

Mi libro “Polishop” es una crítica social de la sociedad de consumo de hoy. El título proviene de una tienda on-line brasileña, precisamente por eso se titula “Polishop”.

En la tienda ofrece todo tipo de productos prometiendo una idea de la felicidad. Muchos de los poemas tienen un lado extraño e inusual, ya que la mayoría de ellos han sumergido de las profundidades del sujeto poético, lo que provoca un contraste que puede ser sentido por los lectores.

O meu livro “Polishop” é uma crítica social à sociedade consumista dos dias de hoje. O título bem de uma loja online no Brasil que se chama precisamente “Polishop”. Nessa loja oferece-se todo o tipo de produtos e aí se promete uma ideia de felicidade. Muitos desses poemas têm um lado inusitado e estranho, sendo certo que outros submergem mais nas profundezas do sujeito poético, fazendo assim um contraste que tem sido notado pelos leitores.

3. ¿Cómo definirías tu línea de creación poética? ¿Cómo describes tu poesía?

Soy un apasionado por las formas. Las formas de las cosas me fascinan. Un poema como es “Gestação / Poem In Progress” es sobretodo eso: una forma en sí. Y es bueno cuando esa forma puede llevarnos al contenido a través de los condicionamientos que ésta misma impone. Mi poesía es por tanto experimentación, error, es el culto al detalle. Soy individualista en relación al enfoque que tengo sobre el fenómeno poético. No sigo la moda actual. Escribo lo que siento. Me gusta la confusión de mis dos libros y, especialmente, us incoherencia. Porque los seres humanos están por encima de eso.

Sou um apaixonado por formas. A forma das coisas fascina-me. Um poema como “Gestação / Poem In Progress” é sobretudo isso: uma forma. E é bom quando essa forma nos pode levar ao conteúdo pela via do condicionamento que impõe. A minha poesia é, assim, experimentação, é erro, é o culto do pormenor. Sou um individualista em relação à abordagem que faço do fenómeno poético. Não sigo correntes da moda. Escrevo como me sinto. Gosto da confusão dentro dos meus livros e, sobretudo, da incoerência. Porque o ser humano é sobretudo isso.

4. ¿Qué aporta el mundo social online, aparte de lo convencional a la poesía?

No tengo una vida online muy activa, pero es bueno poder conocer fácilmente poetas de otros países y saber lo que hace en el otro lado del mundo. Por ejemplo,  hay cosas muy interesantes que están sucediendo en América del Sur. Igualmente he experimentado una sensación muy agradable al ser leído en otros países. El mundo online reúne a los poetas de hoy. Tengo la certeza que muchos poetas del pasado se perdieron Estoy seguro de que muchos poetas del pasado se han perdido debido a la falta de comunicación como ésta..

Não tenho uma vida “online” muito activa, mas é muito bom poder conhecer facilmente poetas de outros países e saber o que se faz do outro lado do mundo. Há coisas muito boas a acontecer na América do Sul, por exemplo. Também tenho experimentado uma sensação muito agradável de poder ser lido nesses países. O mundo online trouxe isso aos poetas de hoje. Tenho a certeza que muitos poetas do passado se perderam porque não o tiveram.

5. ¿Qué poetas sitúas en tu cima personal?

No tengo ningún tipo de preferencia en relación a poetas. Me encanta descrubirir poetas poco conocidos.En Portugal hay dos poetas que he descubierto recientemente y que vale la pena leer: Alice Macedo Campos y Joana Espain. Aunque tengo algunos poetas que siempre me acompañan, son: Antonio Ramos Sosa, Al berto, Herberto Helder, Manoel de Barros, entre muchos otros. Espero que este caos en el que vivimos pueda inspirar a más personas que traigan ideas y nuevas formas de pensar.

Não tenho qualquer tipo de preconceito em relação a poetas. Gosto muito de descobrir poetas pouco conhecidos.
Em Portugal há duas poetisas que recentemente descobri e que vale a pena ler: Alice Macedo Campos e Joana Espain. Claro que tenho alguns poetas que sempre me acompanharam: António Ramos Rosa, Al berto, Herberto Helder, Manoel de Barros, entre muitos outros. Espero que este caos em que vivemos possa inspirar mais gente que traga ideias novas e novas formas ao pensamento.

6. ¿Cómo definirías la relación entre editorial y autor?

Hoy en día, la mayoría de los editores han perdido la libertad de editar. Por lo tanto, no veo que hay una relación especial.

Afortunadamente aún subsisten hay algunos editores independientes, muchos de los cuales también son autores, que han hecho posible llevar al público obras al público de alta calidad. Es entonces cuando hay complicidad, algo que me agrada. Fue eso lo que sentí con la editorial “Lua de Marfim”. Paulo Afonso Ramos es una persona extraordinaria.

Hoje em dia a maioria dos editores perderam a liberdade de editar. Por isso, não vejo que haja uma relação especial.
Felizmente subsistem alguns editores independentes, muitos deles também autores, e que têm feito o trabalho de levar ao público coisas de grande qualidade. Aí existe cumplicidade, que é algo que me agrada muito. Senti isso na editorial “Lua de Marfim”. O Paulo Afonso Ramos é um indivíduo extraordinário.

7.  Cuando hablamos de poesía, ¿hablamos de algo nocturno, o es como hablar de cierta despertar de mentes adormecidas? ¿Aún está vigente el hecho de que la poesía es un sí en si mismo sin ningún tipo de aditamentos?

Creo que la poesía sabe modernizarse y abrirse  al mundo. En Portugal he tenido más fans y los jóvenes autores han sido capaces de ganarse su propio público (en España también, con la poesía-performance). Esta poesía es, a menudo, más luminosa, optimista y clarividente respecto a señalar el camino. No obstante, el lado nocturno e individual del poeta siempre estará presente.

Creio que a poesia se soube modernizar e abrir mais ao mundo. Em Portugal tem tido mais adeptos e os autores jovens têm sabido conquistar o seu público (em Espanha muito também, com a poesia-performance). Esta poesia é, muitas vezes, mais luminosa, optimista, e mais clarividente no que toca a apontar caminhos. Mas claro que o lado nocturno e individual do poeta estará sempre presente.

8. ¿Se agota la vida del poeta?

Soy un ser con muchas facetas. Todos los días tengo que activar varios “chips” en mi cerebro. Soy abogado y empresario, entre otras actividades. Aunque quisiera, no podía permitirse el lujo de agotar mi lado poético de la vida. Y menos mal. Mis poemas han surgido de mi propia experiencia. Varios de ellos han nacido en tribunales en pleno juicio (risas).

Eu sou um ser com muitas facetas. Todos os dias tenho de meter vários “chips” no cérebro. Sou advogado, empresário, entre outras actividades. Ainda que quisesse, não me poderia dar ao luxo de me esgotar no lado poético da vida. E ainda bem. Os meus poemas têm surgido da minha experiência. Vários deles já nasceram em tribunais e em pleno julgamento.

9. Existe cierta pasión amorosa a través de lenguaje en tu obra “Polishop”   ¿Su motivo es literario o real?

No hay ningún poema cuya motivación es puramente literaria. Para mí, lo que tiene sentido es observar mi poesía de hace unos años y saber indicar por qué motivo lo escribi. En “Polishop” entre aquellos poemas extraños, hay espacio para el detalle del hombre común: el hombre que se apasionan y se desilusiona. Y ese hombre soy yo.

Não ha nenhum poema meu cujo motivo seja exclusivamente literário. Para mim, o que faz sentido é olhar para a minha poesia daqui a alguns anos e saber indicar o motivo pelo qual o escrevi. No “Polishop”, por entre aqueles poemas estranhos, há espaço para o detalhe do homem comum: o homem que se apaixona e se desilude. E esse homem sou eu.

____________________________

COMUNICACIÓN
Para Albano Martins
 
Pones una pausa alrededor de cada palabra
en cada pausa circular, colocas una puerta.
invitas otras palabras para ir al encuentro
de esa pausa, de esa puerta.
cada palabra tiene, entonces, dentro de sí
otras palabras.
Nadie lo sabe.  Más tarde, ubicas una distancia
alrededor de cada palabra.
en algún lugar intermedio, coloca una ventana. Desafias
otras palabras para cerrar esa ventana
con sus significados más primitivos, de modo
que no permita interrupción en esa distancia.
Ahora, por lo tanto, nadie lo hará.
Erradicas de tu vocabulario las palabras
«En particular».
Sabes que los poemas apoyan a la vida
y, a veces, van más allá.
Más tarde, comunicas con tu amor
más distante.
Envías una carta. telefoneas, envías un mail.
Es experimentado y superior, porque ya supiste
condicionarlo de múltiples maneras.
Sabes que el amor es la mejor distancia posible
entre dos seres vivos
 
COMUNICAÇÃO
Para Albano Martins
 
pões uma pausa à volta de cada palavra.
em cada pausa circular colocas uma porta.
convidas outras palavras para irem ao encontro
dessa pausa, dessa porta.
cada palavra tem, então, dentro de si
outras palavras.
ninguém sabe. mais tarde, pões uma distância
à volta de cada palavra.
algures a meio, colocas uma janela. desafias
outras palavras para taparem essa janela
com os seus significados mais primitivos, de modo
a se não permitir a interrupção dessa distância.
ao longe ninguém dará por isso.
erradicas do teu vocabulário a palavra
«nomeadamente».
sabes que os poemas secundam a vida
e por vezes vão para além dela.
mais tarde, comunicas com o teu amor
mais distante.
envias uma carta. telefonas. mandas mail.
és experiente e superior porque te soubeste
condicionar de múltiplas maneiras.
sabes que o amor é a menor distância possível
entre dois seres vivos.
 
 
 
In”Relevo Móbil Num Coração de Tempo”
Lua de Marfim, 2012
 
 
(…)
 
Un tiempo nunca se explica a si mismo,
un tiempo es explicado por otro tiempo,
mi problema es amarte sin saber
qué tiempo lo explica.
 
(…)
 
um tempo nunca se explica a si mesmo,
um tempo é explicado por outro tempo,
o meu problema é amar-te sem saber
qual o tempo que o explica.
 
In”Relevo Móbil Num Coração de Tempo”
Lua de Marfim, 2012
 
SINFONIA DE NUBES
 
Creo que te amo, dices,
como si el amor,
el verdadero amor,
admitiese
algún tipo de duda.

SINFONIA DAS NUVENS

eu acho que te amo, disse
.como se o amor,
o verdadeiro amor,
admitisse
algum tipo de dúvida.
 
Polishop,
Punta Umbría 2010
Anuncios
Esta entrada fue publicada en Entrevistas. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s